Genesis 26:21

SVToen groeven zij een anderen put, en daar twistten zij ook over; daarom noemde hij deszelfs naam Sitna.
WLCוַֽיַּחְפְּרוּ֙ בְּאֵ֣ר אַחֶ֔רֶת וַיָּרִ֖יבוּ גַּם־עָלֶ֑יהָ וַיִּקְרָ֥א שְׁמָ֖הּ שִׂטְנָֽה׃
Trans.

wayyaḥəpərû bə’ēr ’aḥereṯ wayyārîḇû gam-‘āleyhā wayyiqərā’ šəmāh śiṭənâ:


ACכא ויחפרו באר אחרת ויריבו גם עליה ויקרא שמה שטנה
ASVAnd they digged another well, and they strove for that also. And he called the name of it Sitnah.
BEThen they made another water-hole, and there was a fight about that, so he gave it the name of Sitnah.
DarbyAnd they dug another well, and they strove for that also; and he called the name of it Sitnah.
ELB05Und sie gruben einen anderen Brunnen, und sie haderten auch über diesen, und er gab ihm den Namen Sitna.
LSGSes serviteurs creusèrent un autre puits, au sujet duquel on chercha aussi une querelle; et il l'appela Sitna.
SchDa gruben sie einen andern Brunnen, um den stritten sie auch; darum hieß er ihn Sithna.
WebAnd they digged another well, and contended for that also: and he called the name of it Sitnah.

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken